– Я слышу голос филолога на корабле Дельфины!..
Дорогие друзья, коллеги и прочие ближние!
Скажите, пожалуйста, географическому кретину, где в Анатоле территориально располагается Горизонтальная пещера? Мне нужен какой-нибудь населённый пункт поблизости. А то очень не хочется, чтобы семейство Роу уехало на Восьмичасовую гонку куда-нибудь не туда.
Заранее спасибо.
Скажите, пожалуйста, географическому кретину, где в Анатоле территориально располагается Горизонтальная пещера? Мне нужен какой-нибудь населённый пункт поблизости. А то очень не хочется, чтобы семейство Роу уехало на Восьмичасовую гонку куда-нибудь не туда.
Заранее спасибо.

1 Горизонтальная пещера
2 Норкия
3 Минагис
4 Великая пусыня
5 Ориджбург
6 Родфрис
7 Столица Анатоля
8 Асруабрика
9 Мит
10 Кода
11 Энгберг
12 Гранфонтэйн
13 Место, где Клаус и Татьяна застряли в пустыне.
14 Маяк Кармель - место, где пили кофе Алекс и Винсент.
15 Веския - место рождения Татьяны
Карта и материалы отсюда:cloudage.narod.ru
Кирж, ехать, может, и долго, а если лететь... То карта, в общем, примерно подтверждает мою догадку) Спасибо пребольшущее!
Steel Marie, скорее всего. Не обязательно она с клавдием, просто недостаточно чистая, что бывает при сильной жаре, как техническая годится, а на питье - нет.
И всё-таки, что с Отландом?
Википедия сообщает следующее.
О́транто (итал. Canale d'Otranto) — пролив между побережьями Италии и Албании, соединяет Адриатическое и Ионическое моря. Назван по имени города Отранто в Италии. Ширина 75 км, максимальная глубина — 850 м[2].
Во время Первой мировой войны пролив имел стратегическое значение. Военно-морские силы союзников — Италии, Франции и Великобритании — заблокировали пролив, предотвратив выход австро-венгерского флота в Средиземное море. В связи с этим, в проливе произошел ряд боев между австро-венгерским Императорским и Королевским флотом и объединенными морскими силами Англии, Италии и Франции.
эмм, насколько я понимаю, у них р и л не смыслоразличительные. Мы-то можем транскрибировать действительно по-разному. Что до названия - я ориентировалась на англоязычный и довольно достоверный по моему мнению ресурс, где он пишется так: the Battle of Otranto.
Да, и гласные вставки после согласных. Поэтому я, например, замечала, что "Винсент" звучит как "Vincento", стало быть, и какой-нибудь "Отланд" запросто может звучать как "Otranto".
Насчёт отсылок - согласна, могут. Другой вопрос - зачем именно эту? С именами из греческой и скандинавской мифологии это хоть как-то объяснимо. Может, разве что, хотели в одно слово "свернуть" целую ситуацию - мол, кому надо, загуглит и поймёт, какую битву думали описать авторы... Замороченно-то как.
Правда, там тоже есть нестыковки. Хмм... порою-ка я ещё русский перевод, он у нас, слава богу, очень качественный.
На мой взгляд - там наиболее правдоподобно, ибо я видела и более замороченные и менее правдоподобные версии.
(не говоря уже о фанфиках)А этот источник официальный?
вот этот