Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
По поводу фотографии, на которой экипаж Алекс-Юрис сфотографирован рядом с Джорджем и Гамилькаром. Точнее, по поводу двух фотографий. Они разные, и отличия между ними заставили меня порядком запутаться в догадках, какая фотография была сделана раньше, какая - позже и при каких обстоятельствах.
Это - фрагмент фотографии в каюте Алекса.

читать дальше

А это - фото, которое было в доме Клауса и Лави.

читать дальше

Разница заметна сразу.
Во-первых, на второй фотографии Алекс и Юрис одеты в летные костюмы темных тонов, которые носит большинство пилотов. Костюмы немного мешковатые, но удобные и не маркие, покрой напоминает одежду Джорджа и Гамилькара (впрочем, костюмы у всех пилотов, выполняющих государственные задания, похожи). На первой фотографии летная форма Роу и его невесты очень щегольская и непрактичная - белые брюки Юрис, белая куртка и шлем Алекса (в белом попробуй в моторе ковыряться каждый день :) ). Одежда в точности по фигуре сшита, напоминает смесь военного кителя с модным пальто. Тут, конечно, море вариантов. Например, "все в белом" Алекс и Юрис прилетали поздравлять Лави с ДР, в этой же летной форме они отправились в Грандстрим. Возможно, у них есть рабочая одежда и прикид для торжественных случаев. Или на второй фотографии они еще только начинали летную карьеру, а на первой уже разбогатели достаточно, чтобы покупать щегольскую одежду - "испачкается, выкинем и новую купим". Или одинаковые цвета и покрой одежды - принятый в феодальном (да и современном) обществе намек на то, что эти двое - не просто напарники, но и влюбленная пара? Но тут есть и второй момент.
На нижней, черно-белой фотографии Юрис прижимается к плечу стоящего рядом Алекса. На верхнем фото Алекс стоит за крылом, "соблюдая дистанцию", а Юрис сидит одна на крыле. (Довольно оригинальная позиция для любящей пары).
И, наконец, третье отличие. Первое фото - цветное, цвета яркие и сочные. Второе либо черно-белое, либо было цветным, но за годы очень сильно выцвело. Похоже, что две фотографии были сделаны на разные камеры. И если вторая - скорее всего на фотоаппарат Барка-старшего (поэтому и хранится у Клауса), то первая... не знаю.
Сколько-нибудь связной версии на тему "какое фото было сделано раньше, какое - позже, и при каких обстоятельствах" у меня придумать не получилось. Поэтому лучи благодарности всем, кто сможет ( и захочет) ответить на этот вопрос. :) :sunny: :sunny: :sunny:

@темы: Алекс Роу, персонажи

Комментарии
11.05.2013 в 19:24

либо :снимка было два,и они сделаны с двух разных цветовых фильтров на объектив фотоаппарата (поэтому разница в цветах: типо где тёмное там светлое и т д)
либо :ошибка художника аниме -очередной косяк скорее всего
11.05.2013 в 19:37

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Гость, если это по сюжету, то снимка точно было два и при разных обстоятельствах (если бы дело было только в цветовых фильтрах, у Гамилькара и Джорджа тоже был бы этот эффект - где светлое, там темное, а его нет. К сожалению, полного варианта цветной фотки у меня нет, показать не смогу.)
Косяк - да, в это легко поверить. Блин, перепутать и одежду, и позы персонажей, и цветовое оформление снимка... какую траву в комплекте с десятью литрами сакэ выдает "Гонзо" своим художникам перед началом работы! :-D
Спасибо за версии!
11.05.2013 в 19:47

лейтенант Немо,Косяк - да, в это легко поверить. Блин, перепутать и одежду, и позы персонажей, и цветовое оформление снимка... какую траву в комплекте с десятью литрами сакэ выдает "Гонзо" своим художникам перед началом работы! — напрасно иронизируете,будем объективны -косяки в Экзайле есть,но они незначительные и ни на что не влияют,поэтому нам на них плевать.
11.05.2013 в 20:32

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Гость, факт в том, что для косяка это не так уж незначительно, поэтому я и подумал, что это был не косяк, а фича.
В том, что касается одежды, и вообще внешности персонажей, в "Экзайле" наоборот детальный и интересный подход, так что складывается и определенная картина мира, и характеры персонажей.
Вот хотя бы несколько примеров:
1. Пилоты, участвующие в гонках, раскрашивают машины в яркие цвета, у них разномастные и причудливые летные комбинезоны. (Взять хотя бы петушиный гребень на шлеме Фат Чикена). С другой стороны, у пилотов, выполняющих важные правительственные задания (братья Венсдеи, Гамилькар и Джордж, Алекс и Юрис) ваншипы одинаковых светлых тонов, с похожими очертаниями корпуса, и очень похожий крой летной формы. Это не тот уровень унификации, что в армии, где все вообще один в один, но очень на него похоже.
2. Костюмы знати и простонародья очень сильно отличаются. Простые люди носят одежду, напоминающую ХIX век земной Европы, наряды знати - та же земная Европа, но уже век восемнадцатый. При этом герцог Мадсейн носит дома брючный костюм в стиле девятнадцатого века. Возможно, это случайность, а возможно - знак его демократических убеждений? Ведь говорит же Мадсейн во второй серии "знатный человек и простолюдин одинаково важны для меня".
И такое внимание уделяется не только одежде. Достаточно взглянуть на имена персонажей. Каждое из них несет смысловую нагрузку, а иногда - юмористический подтекст. Достаточно вспомнить соперничество "лесной" "Сильваны" и "городского" "Урбануса". Или то, что в римской мифологии бог Сильван считался богом черни. мятежником и врагом небесных богов (которых в этом мире заменяет Гильдия), богом рабов, дающим им свободу, его называли "борцом", "непобедимым", спасителем". А плюс юмористические аллюзии с именем Альвис, братьев Венсдей, фамилиями Барка и Эльклер, фамилии Форрестер с названием "Сильваны" и т. д., и т. п. Это тоже можно считать совпадениями, а можно - авторским замыслом. :)
Кроме того я уважаю работу Коити Тигиру на раннем этапе. Он умудрился превратить лайт-новелы "Цельнометаллической паники" в осмысленный и обоснованный сюжет с более-менее реалистичными характерами персонажей. (Для меня это - чуть ли не подвиг в области режиссуры). Так что, я считаю, он уделял большое внимание и детальной разработке "Экзайла".
В общем, все вышесказанное - к тому, что, по-моему, сюжет "Изгнанника", показанный на экране - это верхушка айсберга. наряду с незначительными косяками в нем очень много подтекста, смысловых аллюзий, деталей, которые могут рассказать очень многое о мире и персонажах. Возможно, это своеобразное приглашение для поклонников - увидеть весь этот "айсберг", который по техническим причинам не удалось показать на экране, "расшифровать" намеки? И кому это сделать как не тем, кто любит сюжет. :)
15.05.2013 в 17:33

ну очевидно же, что аниматоры )
19.05.2013 в 02:55

Лесная "Сильвана", бог черни "Сильван", - господи что за ересь. Письменный вариант "Сильваны" - "Silverna". "Silver" - серебро, серебрянный. О каких тут лесах и степях, а тем более о богах вообще речь. Вы хоть по латыни читать умеете молодой человек (или барышня - уж не обижайтесь - потому как просто не знаю кто вы есть))))))
19.05.2013 в 12:44

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Mulan, да простит меня господин верховный инквизитор за ересь! (или вы - рядовой дознаватель, уж не знаю, кто вы там есть?))). Сразу за неумение читать по латыни на костре жечь будете, или все же сперва поговорим об основах веры сюжете?
В оригинале все говорят японским через рот "Сильвана". Сначала я отнес это за счет японской артикуляции - у них в языке нет закрытых слогов, поэтому во закрытых слогах европейских слов "У" или "Э" часто произносится как "А", в итоге получаются "Джани" вместо Дженни, "Фаргус" вместо Фергюса и т. п. НО! в "Экзайле" европейские слова произносят с очень хорошей и четкой (для японцев) артикуляцией, иначе вместо Дельфины в оригинале звучало бы "Деруфинэ", вместо Альвис - Арэвису, а вместо Алекса "Арэгидзэ". Например, в пятой серии, где Клаус и Лави попадают на "Сильвану", Алисия делает Татьяне доклад на английском, и артикуляция, повторюсь, очень четкая и правильная для японцев. Поэтому я считаю, что Клаус - Барка, а не Валка, а "Сильвана" - все же не "Сильверна".
Что касается "Сильваны" - я просмотрел аниме; "Сильверна" промелькнуло только один раз в заставке. Что тут сказать? Я однажды смотрел анимеху, где на могильной плите молодого парня было написано "!942-1945", хотя он не выглядел при жизни трехлетним. :-D Так же и здесь. Дизайнер мог запутаться с написанием, т. к. "Сильвана" и "Сильверна" в произношении среднестатистических японцев звучат одинаково. И если серии выпускались в авральном режиме - а скорее всего, так и есть, в "Миттельшпиль", где единственный раз промелькнула "Сильверна", самая кривая рисовка из всех частей и больше всего мелких багов, вроде моментально заживших синяков Клауса - уже замеченный косяк попросту не успели исправить.
Предупреждая закономерные возражения - да, я считаю, что с названием допущен косяк, а с фотографиями могла быть и фича. Перепутать две буквы проще, чем одежду и позы персонажей и фон картинки.
И вообще, мне не нравится одна деталь. В том же самом ГП, изначально создававшемся, как детская сказка, косяк на косяке сидит и белым пятном погоняет. Джордж Лукас с самого начала заявил, что при создании мира ЗВ послал подальше все законы природы, и начинаются (и развиваются) части 4-6 именно в традициях сказки. Тем не менее, поклонники пытаются проработать все белые пятна этих вселенных, сами чего-то придумывают, изобретают, прорабатывают и потом обсуждают характеры персонажей, которых даже персонажами не назовешь. В "Экзайле такая канонная база, что просто мечта - психологически реалистичные персонажи, которых сразу считаешь живыми людьми, интересный, со множеством вкусных деталей мир, соблюдение элементарных законов реализма. Но при малейшей попытке усомниться в том, что этот сюжет - нечто большее, чем тупая мультяшная сказочка, авторы которой мало думали, а команда направо и налево косячила, тебя сразу в ереси обвинят! Блин, за сюжет и создателей обидно!
19.05.2013 в 12:55

Как всегда слишком многабукафф. И все не по делу. Давайте-ка лучше разожжем костер. Будьте любезны становитесь к столбу.
19.05.2013 в 13:11

Не будем тратить время на такую мелочь как иголки под ногти и суд инквизиции. А то еще будете голосить, что "она все же вертится")))) Вердикт и так ясен. Признаешь ли ты себя виновным, еретик?
19.05.2013 в 13:39

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
А она стоит на трех слонах? Не надо иголок, я признаю себя виновным! Каюсь, "Экзайл" - полная фигня, снятая недоделанными кретинами, и смотреть ( а тем более обсуждать) там нечего, только небо красиво нарисовали. Аминь! :D
19.05.2013 в 15:15

На трех китах))) Не ерничай еретик.))) Лучше покайся))) Спасешь душу... пока не поздно. Бензинчиком тебя сейчас полью. *оглядывается по сторонам* У кого есть спички или зажигалка? А лучше огнемет)))) Ересь лучше выжигать дотла.
19.05.2013 в 15:18

Казнь можно отменить если вы несовершеннолетний. Тогда сожжение заменим четвертованием.))))
19.05.2013 в 15:33

А если ты прекратишь тратить время на всякую лабуду и поможешь команде в ФБ (раз тебя так тревожит судьба сериала), то смертный приговор можно будет заменить пожизненным заключением. Ну или отрублением руки....Нет... Лучше ноги.
19.05.2013 в 15:45

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Гость №3 (надо же отличать как-то) :), напишу я фанфик без руки и ноги, назову в нем Сильверну Сильваной, а меня за ересь на мачте повесят перед битвой в назидание команде? :-D Я лучше с пожизневыми знакомыми буду "тратить время на всякую лабуду". :) Хоть в живых останусь. :)
19.05.2013 в 16:13

Ну это дело хозяйское.))))
19.05.2013 в 16:34

Вот блин троллей-то развелось. Дайте мне все-таки кто-нибудь огнемет... Изыйди нячистый))))
19.05.2013 в 17:45

это первый Гость:
возможна разница в цветах вызвана тем,что картинка у Клауса НЕ фото, а нарисованная копия с оригинального фотоснимка. Т е говоря проще -картина маслом ))
Там же есть несколько картинок в точно таком же стиле:У меня они обозначены как LAST EXILE PostCard set :Cartolina,картины-открытки, они и в аниме показаны мельком где то в титрах "проплывают" по моему.Стиль ретро такой, одинаковые неяркие цвета,жёлтовато- коричневые
19.05.2013 в 18:07

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Первый гость, уже вариант. ) Если картинка, этим можно объяснить различия. Тут уже возникает море вариантов - от "Фотку сделали перед вылетом в Грандстрим, впоследствии Алекс/Жюстина заказали копию, чтобы у детишек была память о родителях" вплоть до бесконечности.
Жаль, что поздно. Я думал в отпуске пофлудить о фотках - может, удалось бы на основе флуда мне или еще кому пару фиков накатать. А теперь, работая с одним выходным, вряд ли даже на флуд времени хватит, не говоря уж о фиках. ((( Ну, по любому спасибо за версию. )
19.05.2013 в 21:08

Первый гость, ((( Ну, по любому спасибо за версию. )— не моя )) Подсказал один из ветеранов.
05.06.2013 в 21:28

– Я слышу голос филолога на корабле Дельфины!..
Ну, ребят, артикуляция артикуляцией, а японцы всё-таки японцы. Поэтому и споры, как всё-таки правильно Винса - Артсай или Алзей (что, по-моему, вообще дикость), как Дио - Эльклер или Эраклеа... ну и прочие штуки в том же духе. Кого они прилично выучили произносить по-англицки, так это девочку, объявляющую названия серий. :)
А Сильвана-Сильверна - боюсь, это у нас отзвук не японского, а английского произношения. Я, конечно, не претендую, но у нас очень часто переводят именно с английского, а там "Сильверна" абсолютно точно звучит как "Сильвана". С глубоким [а], как полагается :) А почему она на самом деле Сильверна - ну вы посмотрите на их форму! Где там лес?.. Разве что на хворост похоже. К тому же - :secret: серебряный...
05.06.2013 в 22:47

Вообще история с названием "Сильваны" меня удивляет. Написано же буквами: Silverna. Как из этого могла получиться "Сильвана"?
Однако - традиция. Неловко нарушать )

А вот с Эраклеа все наоборот: откуда они взяли Эльклер? Если японцы написали Эраклеа, по-английски написали Eraclea. Захотелось образность привнести?
05.06.2013 в 22:57

У каждого человека свои звезды. Одним — тем, кто странствует, они указывают путь. Для других это просто огоньки. (с) Сент-Экзюпери
fandom Last Exile 2013, так а транскрипция то английского слова "Silver" - [ˈsɪlvə]. Вот она и "Сильвана" откуда лезет)))
05.06.2013 в 23:38

да ну. все равно сильверна, пусть р и английское (как оно называется - редуцированное?)
05.06.2013 в 23:48

У каждого человека свои звезды. Одним — тем, кто странствует, они указывают путь. Для других это просто огоньки. (с) Сент-Экзюпери
fandom Last Exile 2013, ну вот. Редуцированное оно и теряется при произношении. И японцы его тоже глотают. Так и родилась "Сильвана". А мы подхватили. Вместо того чтобы перевести добуквенно как мы перевели бы к примеру имя Джон Сильвер (из "Острова сокровищ" кажется.) Да мне честно говоря - пофигу. И так и так прикольно звучит. Я не была бы против, если бы она звучала и "Сильверной".

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии